Hírek

2020.08.28 16:44

Augusztus 29-én szombaton egésznapos nyitva tartással várjuk vásárlóinkat!

10.00-től - 18.00 óráig

Tanúsítvány

SSL Certificate

cd Új pátria: Abaújszina-Magyarbőd

cd Új pátria: Abaújszina-Magyarbőd
cd Új pátria: Abaújszina-Magyarbőd



<br />



"Prímásunk zenekarának hosszú évtizedeken át változatlan volt az összetétele, s az ebből eredő összeszokottság különleges minőségűre csiszolta a banda zenei teljesítményét. Potta Géza muzsikusi egyénisége, kiérlelt, virtuóz hangszerjátéka viszont önállóan is kiemelkedő figyelmet érdemel.
Nem véletlen, hogy élete utolsó évtizedében állandó vendége volt a szlovákiai magyar vagy magyarországi népművészeti táboroknak, fesztiváloknak és táncháztalálkozóknak, illetve a pozsonyi Ifjú Szívek Magyar Művészegyüttes előadásainak.

A 2003-ban megjelent „Szü-lettem mint prímás” című, a maga nemében egyedülálló szólólemeze meghozta neki az országos ismertséget. Kár, hogy ennek gyümölcseit – a 2004-ben elnyert „Népművészet Mestere” címmel járó állami szintű megbecsüléssel együtt – olyan rövid ideig élvezhette…" (Részlet a CD kisérőfüzetéből)

1. Györkei verbunk (Recruitment dance) 1’28”
2. „Ezt a kislányt nem az anyja szülte” 1’15” 
3. Restei verbunk (Recruitment dance) 1’58”
4. „Ej, most jöttem Gyuláról” 1’53”
5. Magyarbődi csárdások (Csárdás-es from Bidovce) 4’15”
6. Magyarbődi sétanóta és karikázók (Strolling song and circle dances) 5’52”
7. Szinai magyar csárdások (Csárdás-es from Seňa) 3’03” 
8. „Bíró uram szabjon törvényt, ha lehet” 1’22”
9. „Kalapom a Tiszán úszkál” (magyar hallgató) (Hungarian listening tune) 2’21”
10. „Jegenyefa tetejébe’ magosan” (lakodalmi karikázó) (Wedding circle dance) 1’52”
11. „A fehér futóka” (lakodalmi nóta) (Wedding tune) 0’41”
12. Menyasszonykikérő, medvetánc és kontyozó
(Marriage demand, bear dance and bride’s dance) 3’59”
13. „Jaj Istenem, mit csináljak már én” (karikázó) (Circle dance) 0’54”
14. „Ablakomba besütött a holdvilág” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás)
15. „Azért, hogy én be vagyok sorozva” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás)
„Ola roma nič na keren, čak pijen” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 3’34”
16. „Édesanyám, súgok néked valamit” (Bagpipe song) 1’28”
17. Rezgős és csárdás, a vén Szivaré (City tune and csárdás) 3’17”
18. „Három levele van a nagy eperfának” 1’30”
19. Két magyar csárdás (Two Hungarian csárdás-es) 2’52”
20. „Barna kislány, jól gondold el magadnak” 1’12”
21. „Barna kislány, jól gondold el magadnak” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 1’22”
22. „Megöltek egy legényt” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 1’51”
23. Do šaflika (Slovakian spinning dance) 2’12”
24. „Ej, poslala me švekra” 1’08”
25. „Ej, poslala me švekra” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 1’41”
26. „Ja parobek z Kapušan” (szlovák hallgató) (Slovakian listening tune)
„U' som še o'enil, u' je darmo” (szlovák asztali mulató nóta)
(Slovakian table tune) 2’40”
27. Két bölzsei szlovák csárdás (Slovakian csárdás-es) 2’46”
28. „Na konec valala paženečku paža” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás)
„Tancujem, tancujem, no'ky me ňeboža” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 3’28”
29. „Te me merav šukáres man” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 1’38”
30. Nagyidai cigány csárdás (Gypsy csárdás from Vežká Ida) 2’16”
31. Szinai cigány csárdás (Gypsy csárdás from Seňa) 2’01”
32. „Kié ez a három gyermek” (cigány halottkísérő) (Gypsy funeral processional) 2’57”
Összidő (Total time) 72’01”

Válogatta / Selected by: AGÓCS Gergely

ADATKÖZLŐK / PERFORMERS – INFORMANTS

POTTA Géza „Gatyo” (1933) – hegedű, ének / violin, voice
DZSUGA Géza „Pimasz” (1930) – brácsa / viola
ÁDÁM Béla „Csinga” (1922) – cimbalom / dulcimer
BADÓ József (1952) – bőgő / doublebass KOCÁK Andrásné MIHÓK Jolán (1942) – ének / voice
CERANKO Istvánné MIHÓK Margit (1931) – ének / voice

 

 



Raktáron
2 000 Ft
A vásárlás után járó pontok: 40 Ft
Adatok
Cikkszám
5202064
Vélemények

Legyél az első, aki véleményt ír!

Kiegészítő termékek